Locals take on China's invasion of Africa's biggest economy: 'They're like Goliath, we're David' 非洲人对中国进入当地最大经济体的看法:“虽然中国强大,但最终会是非洲获胜”【雅虎】 225644ezhmylmwlq6fpqqb.jpg.thumb.jpg A building painted in AfriOne’s brand colors in the Computer Village market, Lagos, Nigeria. The market, which occupies a ramshackle-looking gated neighborhood near Lagos’s international airport, is the center of the country’s consumer electronics trade. (Photo: Armin Rosen for Yahoo News) 在尼日加亚拉各斯州上的电脑村市场,一栋招牌写着AfriOne的建筑。这个市场位于拉各斯的龙8娱乐国际官方网站首页机场附近的一个看起来很封闭的街区,此市场是该国消费电子产品贸易的中心。 LAGOS, Nigeria — At Lagos’s Computer Village, buyers, sellers, wholesalers, hawkers and opportunists jostle for a piece of a booming industry. On a recent Wednesday tall stacks of shrink-wrapped printers and copying machines sat along muddy gravel streets. Peddlers hawked batteries, keychain USB drives and every conceivable model of mobile phone out of cardboard boxes. 在拉各斯州的电脑村里,买家、卖家、批发商、小贩和其他机会主义者正在一个蓬勃发展的产业上竞争着。在这个星期三,一堆由塑料包装的打印机和复印机被放在泥泞的沙石路上,小贩们叫卖着从纸箱拿出来的电池、钥匙链、USB驱动器和任何想象的到的手机型号。 Bigger deals went down in the jumble of buildings overlooking the chaos. In air-conditioned showrooms, bright rows of competing company-branded displays, attended by beaming salespeople in company-branded polo shirts, tried to entice bulk purchasers of the most important gadget in the country: smartphones. 然而在这些杂乱无章的建筑中还存在着更大的生意。一排排鲜艳夺目、竞争激烈的公司品牌产品正展示着,这些都是由穿着绘有公司品牌的衬衫的销售人员所展示的,他们试图吸引大批购买者购买该国最重要的设备:智能手机。 Computer Village stands at the head of the cellphone supply chain for a country that has more than 180 million people and the largest economy in Africa, with a 2016 GDP of $405 billion. 在一个2016年的国内生产总值达到了405亿美元,并拥有超过1.8亿人口而且还是非洲最大经济体的国家里,电脑村在手机供应链上位居榜首。 “Brand acceptance can be created from this market,” said Rajesh Ramakrishnan, the representative of the Lagos-based AfriOne, which makes mobile devices among other products. Implausibly, he described the chaotic scene as being subdued by Computer Village standards. As we fought through the crowded streets, salespeople in AfriOne polos would dizzyingly emerge from the throng to talk to him, and then vanish just as quickly. He calmly defused a confrontation with a group from one of the merchant associations who tried to stop me from using my camera. “It’s a very comfortable place,” he said, also implausibly. “But be careful.” “品牌接受度可以从这个市场中创造出来,”Rajesh Ramakrishnan说道,他是总部位于拉各斯的AfriOne公司的代表,该公司主要负责生产移动设备等产品。令人难以置信的是,他形容这种混乱的景象是电脑村的常态。当我们在拥挤的街道上挤过去时,那些穿着AfriOne品牌的销售人员会频繁地从人群中出现,与之交谈,然后很快就消失了。而后他平静地化解了与一群试图阻止我使用我的相机的商人团体的对抗。“这是一个十分让人舒适的地方,”他说道,“但要小心。” AfriOne is the first company to assemble smartphones in Nigeria. It’s new to Computer Village, and only began selling its two models of Android-based devices, priced at around $75, earlier in the summer. Companies that want to be visible in the market’s maelstrom of activity often buy building façades and paint them in their corporate colors, and Ramakrishnan pointed out the boxy concrete cantilevers of a building coated in AfriOne forest green and capped with the company’s logo. AfriOne 是尼日利亚第一家组装智能手机的公司。这对电脑村来说还很新颖,而且在今年夏天早些时候才开始销售其两款基于android系统的设备,定价在75美元左右。那些想在市场的大漩涡中被看到的公司通常会购买屋子的外墙,并把它们涂成公司的颜色,Ramakrishnan指向了一栋绘着AfriOne标志性的森林绿的方形混泥土建筑,上面还有公司的标志。 225736v443cmcuqnzps41u.jpg.thumb.jpg An AfriOne billboard sits above a gate to Computer Village in Lagos, competing with a Tecno-branded building façade across the street. (Photo: Armin Rosen for Yahoo News) 在拉各斯去往计算机村的大门上,有一个AfriOne的广告牌,与街对面的一个栋有tecno品牌的建筑相互竞争。 But half the neighborhood was covered with the distinctive powder blue of Hong Kong and Shanghai-based Tecno. That was also the color of the market’s solar-powered street lamps, which the phone producer had donated. Tecno’s story is a model for how Chinese companies have leveraged inexpensive manufacturing and clever marketing to dominate lucrative markets around the world, in Africa especially. The success or failure of upstart local challengers like AfriOne will help determine how long that dominance can continue. 但有一半的街区都有这种独特的标志着Tecno公司的浅蓝色,Tecno公司的总部位于香港和上海。这也是市场里太阳能路灯的颜色,因为这是这家手机生产商所捐赠的。Tecno公司的来历是中国企业如何利用廉价的制造业和聪明的营销手段来主导世界各地的利润丰厚的市场的一种模式,尤其是在非洲。像AfriOne这样的新兴地方挑战者兼暴发户的成功或失败将有助于确定这种优势状态能持续多久。 Tecno’s parent company owns 3C Hub, one of the market’s busiest outlets. AfriOne doesn’t have a display there: In order to set up at 3C Hub, “we would have to disclose our marketing plan, and it’s easy for a brand like Tecno to kill us,” Ramakrishnan explained. He’s sure it’ll just be a matter of time before AfriOne is big enough to be invited to the outlet with no questions asked. “Let the demand come. Then they will bring us here. In the next six months, it will happen,” Ramakrishnan promised. Tecno的母公司拥有3C Hub,这是该市场最繁忙的经销店之一,但AfriOne没能在那里展览:为了我们能在3C Hub展览,“我们必须披露我们的营销计划,而像Tecno这样的品牌很容易杀死我们,”Ramakrishnan解释道。他确信,AfriOne的规模足够大,有资格被邀请到这个经销店,没有任何问题,除了时间问题。“满足人们需求。然后他们会把我们带到那里去的。在接下来的六个月里,这种事将会发生,”Ramakrishnan承诺。 AfriOne’s made-in-Nigeria smartphone will either turn out to be a novelty or a farsighted gambit. Today, an estimated 30 percent of Nigerians have internet-capable phones. The market is large, but just a fraction of what it could be. “There will be such a massive population explosion, and the curve to reach eventual mass market is so far out there,” says Lekan Akinjide, AfriOne’s director of strategy and government coordination, who noted that Nigeria’s population of around 186 million is projected to grow to as much as 400 million by midcentury. AfriOne的尼日利亚制造的智能手机将会是一种新奇而有远见的策略。如今,估计有30%的尼日利亚人拥有可上网的手机。市场规模很大,但可能这只是它的一小部分。“会有如此巨大的人口爆炸,并呈曲线上升最终到达到目前为止最大的市场份额,”Lekan Akinjide说道,他是AfriOne的策略和管理协调主任,他指出尼日利亚的1.86亿左右的人口预计将会在本世纪中叶增长高达4亿。
转载请注明出处!:首页 > 龙8龙8娱乐国际官方网站首页 > 美国 » 美国网友热议:非洲人对中国进入当地最大经济体的看法